Número De Visitas

domingo, 19 de junio de 2011

Dos siglos y medio y aun hay problemas de comunicación

Como ya se sabe, el problema de comunicación que afrontaban los españoles con los indios fue principalmente el de pensamiento y filosofía totalmente distintas de ambas culturas: la indígena y la española., seguido este obstáculo por el problema idiomático.

España, pretendía conseguir que el nuevo mundo, América, ingresara de lleno a la iglesia, la cual estaba organizada de acuerdo el modelo español y claro, dirigina por españoles. Había, ante todo, la voluntad de atribuir un papel y un lugar a los indios por medio de la fe católica, aunque para hacerlo, se enfrentarían con un problema, debían separarlos de su cultura más que de su lengua, lo cual constituía un gran problema de comunicación y entendimiento entre ambas culturas.

Sin embargo, el idioma era también un enorme obstáculo que impedía el entendimiento entre españoles e indígenas. Además, había cierta negligencia de los misioneros españoles hacia el aprender la lengua de los nativos, sus conocimientos eran vagos sobre las mismas, ¿como entonces pretendían lograr que los indígenas entendieran lo que significaba convertirse a la fe católiga y cuan importante era esto para los blancos españoles?

Entrando ya hacia en soglo Xlll, en el año 1754, Fernando Vl dio la orden de contrucción de escuelas de español donde se enseñara la lengua castellana a los indígenas. Años mas tarde, en 1768, cuando Cralos lll estuvo en el trono, desde el Cuzco llegaron quejas de que, después de tanto tiempo de conquista española, dos siglos y medio, la lengua de los consquistadores no estaba aun impuesta.

Los religiosos por su parte, tenían poco conocimiento de la lengua de los naturales, de hecho hay testimonios sobre ello. Ahora, parecía que ya no era tan importante explicar la fe católica a los indigenas, ni si estos la entendía o no, lo importante ahora era bautizarlos, aunque estos no tenían conocimiento alguno de lo que era la fe.

Cuando se procedía a la ceremonia del bautismo, el cura hacía sus oraciones en latín, idioma que los españoles no entendían y mucho menos los indígenas, sin embargo estos, debieron seguir con el ritual, no porque entendieran su significado, sino porque pensaron que este acto marcaba importancia para los hombres blancos.

El problema que se sucitó en la conquista y la época colonial, como ya se ha dicho, fue principalmente de pensamiento y claro de idioma; para solventar el problema de comunicación, en un inicio idiomática, se procedió a que los misioneros tuvieran manejo sobre las leguas indígenas, sin embargo, además de la negligencia de los mismos, resulta que las lenguas de los naturales no eran tan ricas en voclablos y palabras para entender por completo la fe católica, lo que significaba salvar el espíritu y lo que significaba llevar una buena vida paratener una mejor después de la muerte.

1 comentario:

  1. EXELENTE INFORMACION...ADEMAS SUPER INTERESANTE SABER CUALES FUERON LOS ORIGENES DE EL PERIODISMO EN ESTE PAIS Y QUIENES FUERON LO QUE IMPULSARON Y SACARON ADELANTE EL PERIODISMO DEL ECUADOR....

    ResponderEliminar

Seguidores